Vol. 1 (2014)
Artículos

Fascinación por el «Madritsche Apoll»: Lope de Vega en la Ámsterdam del Siglo de Oro

Leonor Álvarez Francés
Universiteit van Amsterdam

Publicado 2014-03-22 — Actualizado el 2014-03-25

Palabras clave

  • Lope de Vega,
  • Siglo de Oro neerlandés,
  • Estrategias de márquetin,
  • Imagología,
  • Opinión pública

Cómo citar

Álvarez Francés, L. (2014). Fascinación por el «Madritsche Apoll»: Lope de Vega en la Ámsterdam del Siglo de Oro. Arte Nuevo. Revista De Estudios Áureos, 1, 1–15. https://doi.org/10.14603/1A2014

Resumen

El presente artículo estudia el modo en que las obras de teatro españolas en su traducción al neerlandés fueron vendidas en Ámsterdam entre 1617 y 1672, con un especial énfasis en las obras de Lope de Vega. La notable popularidad de este autor es analizada en términos cuantitativos y cualitativos; a saber, empleando datos numéricos para identificar cuántas de las obras traducidas eran suyas para después examinar la frecuencia y la manera en que fue mencionado. Este método ha demostrado ofrecer nuevas perspectivas para el estudio de las imágenes de «el otro», dado que la estrategia de venderlas como «españolas» o «neerlandesas» refleja los gustos, intereses y debates predominantes en la sociedad de entonces.

Descargas

Los datos de descargas todavía no están disponibles.